美女一级毛片免费看看-美女一级毛片视频-美女一级毛片无遮挡内谢-美女一级免费毛片-美女一级片-美女一级片视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产夫妻久久 | 国产成人精品免费视频大 | 国产亚洲精品美女一区二区 | 伊人天天躁夜夜躁狠狠 | 亚洲欧美日韩国产精品网 | 九九热在线视频播放 | 真人特级毛片免费视频 | 99国产精品2018视频全部 | 久久国产小视频 | 亚欧毛片基地国产毛片基地 | 老司机午夜在线视频免费 | 久久久久久久99精品免费 | 成人免费高清视频 | 久久免费视频在线 | 青青青视频精品中文字幕 | 日日摸夜夜添夜夜添人人爽 | 国产精品第 | 13一14周岁毛片免费 | 日韩欧美中文字幕在线观看 | 日本精品二区 | 四虎最新紧急入口4hu | 综合视频网 | 亚欧精品一区二区三区 | 免费v片在线观看无遮挡 | 99视频在线永久免费观看 | 欧美天天干 | 黄片毛片在线观看 | 国产成 人 综合 亚洲绿色 | 日韩三级久久 | 久久久成人啪啪免费网站 | 四虎精品免费永久在线 | 国产精品手机视频 | 中文字幕亚洲综合久久男男 | 久久亚洲免费视频 | 奇米影视777欧美在线观看 | 久草福利站| 亚洲精品一区二区深夜福利 | 四虎影院永久网站 | 中国大陆高清aⅴ毛片 | 日日添日日摸 | 久草在线免费播放 |