美女一级毛片免费看看-美女一级毛片视频-美女一级毛片无遮挡内谢-美女一级免费毛片-美女一级片-美女一级片视频

首頁 > 新聞資訊

英譯中的要點有什么?

日期:2020-12-25 發(fā)布人: 來源: 閱讀量:

  英譯中是常見的翻譯方式,譯員在翻譯的過程中一定要重視準(zhǔn)確性,不然譯文有差異可能會導(dǎo)致意思不對,今天尚語翻譯公司給大家說一說英譯中的要點有什么?

  English translation is a common way of translation. Translators must pay attention to accuracy in the process of translation. Otherwise, the difference in translation may lead to wrong meaning. What are the main points of English translation?

  首先,時態(tài)的選擇。英文科技論文摘要常用一般現(xiàn)在時用以表達(dá)所述內(nèi)容的客觀性和可持續(xù)性。一般現(xiàn)在時主要用于說明論文研究目的、研究內(nèi)容以及研究結(jié)果等。當(dāng)然摘要中如果涉及作者在過去某一時間段中的調(diào)查實驗則視情況使用一般過去時或現(xiàn)在完成時。這里值得一提的是EI數(shù)據(jù)庫主張用過去時態(tài)敘述作者先前的實驗等工作,用現(xiàn)在時態(tài)敘述作者結(jié)論和觀點。

  First, the choice of tense. English abstracts of scientific papers are often used in the present tense to express the objectivity and sustainability of the content. The present tense is mainly used to explain the purpose, content and results of the research. Of course, if the abstract involves the author's investigation experiment in a certain period of time in the past, the general past or present perfect tense should be used according to the situation. What is worth mentioning here is that EI database advocates using the past tense to describe the author's previous experiments, and the present tense to describe the author's conclusions and opinions.

  其次,人稱與語態(tài)的選擇。尚語翻譯公司介紹論文摘要翻譯的英譯一般少用第一、第二人稱,多用第三人稱。在使用第三人稱時,常用研究的客體作主語,這就決定了英文摘要中多用被動語態(tài)。當(dāng)然,在必要的時候也是可以采用主動語態(tài)進(jìn)行敘述的。

  Secondly, the choice of person and voice. Generally speaking, the first and second person are seldom used in the English translation of abstracts of Shangyu translation company, and the third person is used more. When using the third person, the object of study is often used as the subject, which determines that the passive voice is often used in English abstracts. Of course, active voice can be used when necessary.

  再次,摘要翻譯一般不采用英語俚語,而采用標(biāo)準(zhǔn)英語;摘要中涉及的縮略語一般不可自行編造,必須是公知公用的;摘要的第一句話一般不與論文標(biāo)題相同;摘要應(yīng)保證句子結(jié)構(gòu)完整,邏輯性強(qiáng);英譯中文摘要時,在確保表意準(zhǔn)確完整的情況下,可以刪除重復(fù)性的表達(dá)和無實際意義的內(nèi)容,而不必字字對應(yīng)。

  Thirdly, English slang is not used in the translation of abstracts, but standard English is adopted; abbreviations involved in abstracts are generally not self-made and must be publicly known; the first sentence of the abstract is generally not the same as the title of the paper; the sentence structure should be complete and logical; when translating Chinese abstract into English, the repetition can be deleted while ensuring the accuracy and integrity of the meaning There is no need for word to word correspondence.

  翻譯中文關(guān)鍵詞時需要注意術(shù)語的正確表達(dá)、術(shù)語的行業(yè)統(tǒng)一、縮略語解釋的唯一性,選詞宜選用名詞、動名詞以及名詞短語,關(guān)鍵詞一律都小寫(專有名詞和縮略語除外),中間用分號隔開。

  When translating Chinese key words, we should pay attention to the correct expression of terms, the unification of terms and the uniqueness of abbreviation interpretation. We should choose nouns, gerunds and noun phrases. All key words are lowercase (except proper nouns and abbreviations), separated by semicolons.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務(wù)時間:9:00-24:00

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務(wù)熱線

關(guān)注
微信

關(guān)注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产视频久久久久 | 四虎网站在线 | 日韩综合一区 | 日本福利片| a毛片在线 | 亚洲国产激情 | 高清影院|精品秒播3 | 九九热re | 五月婷婷综合在线 | 中文字幕专区 | 欧美大片aaaa一级毛片 | 国产日韩精品一区二区 | 四虎影院在线观看免费 | 欧美午夜在线观看理论片 | 久草首页在线观看 | 在线视频一二三区2021不卡 | 日本精品夜色视频一区二区 | 黄色影院视频 | 在线国产一区 | 88国产经典欧美一区二区三区 | 在线观看国产精品入口 | 国产1区2区3区在线观看 | 91精品国产高清91久久久久久 | 妖精视频国产 | 999这里只有精品 | 久久精品无码一区二区三区 | 玖玖精品在线视频 | 国产精品_国产精品_国产精品 | 97看片| 久久国产片 | 久久色网 | 99国产国人青青视频在线观看 | 青青草好吊色 | 一区二区在线免费观看 | 色视屏| 99精品久久久久中文字幕 | 欧美开嫩苞实拍视频在线观看 | 亚洲国产美女精品久久久久 | 国产成人免费全部网站 | 日本不卡在线视频高清免费 | 日韩成人精品视频 |