美女一级毛片免费看看-美女一级毛片视频-美女一级毛片无遮挡内谢-美女一级免费毛片-美女一级片-美女一级片视频

首頁 > 新聞資訊

法律翻譯的特點是什么?

日期:2020-10-15 發布人: 來源: 閱讀量:

  法律翻譯屬于應用文體翻譯的一種,屬于莊重文本,涉及多個領域的知識,尚語翻譯公司帶大家了解法律翻譯的特點是什么?

  Legal translation is a kind of practical translation, which belongs to solemn text and involves knowledge in many fields. What are the characteristics of legal translation?

  首先法律翻譯當然是需要準確和正確,這是必須的,不僅僅是法律翻譯而言,其他的領域也需要做到這點,為保持法律專業術語的穩定性及概念表達上的一致性,英美國家的法學界和司法界人士常常奉行的是堅持一貫的原則,結果既保留了法律英語慣有的表達方式,又明顯地區別于其他行業用語。

  First of all, legal translation needs to be accurate and correct, which is necessary. It is not only for legal translation, but also for other fields. In order to maintain the stability of legal terms and the consistency of concept expression, the legal and judicial circles in Britain and the United States often adhere to the principle of consistency. As a result, they not only retain the common expression of legal English And it is obviously different from other industry terms.

  其次,法律是很莊嚴的,不容褻瀆。法律語言的莊重性主要體現在法律詞匯的特殊性征上,反映在以下幾個方面:(1)含有法律專業意義的普通詞匯(2)特定的法律專業術語(3)古英語詞的運用(4)外來詞英語詞匯的絕大部分都來源于法語與拉丁語。(5)模糊性詞語

  Secondly, the law is very solemn and can not be blasphemed. The solemnity of legal language is mainly reflected in the special features of legal vocabulary, which is reflected in the following aspects: (1) general vocabulary with legal professional meaning; (2) specific legal professional terms; (3) the use of ancient English words; (4) the vast majority of loanwords are derived from French and Latin. (5) Vague words

  第三,法律的翻譯也是很復雜的。復雜的名詞結構、被動句的頻繁使用是法律英語的句法特點,復合條件狀語從句與高頻率介詞短語的使用更增加了法律語言的理解難度。

  Third, legal translation is also very complicated. Complex noun structure and frequent use of passive sentences are the syntactic characteristics of legal English. The use of compound conditional adverbial clauses and high frequency prepositional phrases increase the difficulty of understanding legal language.

  最后,法律既然是起到了一定的制約作用,那么勢必要存在規范性。而中美兩國屬于不同的法系,實行的是不同的法律制度,因此我們在學習法律英語時,不僅要求我們要讀懂常用的司法文書格式,而且還要學會起草這類文件。

  Finally, since the law has played a certain restrictive role, it is necessary to have normative. China and the United States belong to different legal systems and have different legal systems. Therefore, when we study legal English, we should not only understand the common forms of judicial documents, but also learn to draft such documents.

翻譯公司

在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 久久精品国产91久久麻豆自制 | 午夜婷婷 | 国产一级淫片a视频免费观看 | 亚洲综合色站 | 国产视频久久久 | 国产精品久久久久久久牛牛 | 在线视频一二三区 | 在线观看亚洲精品专区 | 亚洲欧美日韩综合在线 | 免费女人18毛片a级毛片视频 | 免费一级特黄欧美大片久久网 | 午夜精品久久久久久久四虎 | 亚州中文 | 亚洲高清在线mv | 久久精品国产99国产精品澳门 | 久久综合给合久久97色美利坚 | 国内免费一区二区三区视频 | 亚洲欧美一区二区三区久久 | 奇米影视狠狠久久中文 | 4hu四虎永久免在线视看 | 91在线免费公开视频 | 亚洲精品蜜桃久久久久久 | 97精品国产97久久久久久 | 亚洲视频网 | 国产一区二区三区在线观看精品 | 夜夜操女人 | 成人网18免费网站在线 | 在线免费观看一级毛片 | 成人在线免费 | 爱爱免费网址 | 精品一区久久 | 日本不卡高清免费v | 中文字幕一区二区三区免费看 | 久久久久久久国产免费看 | 久久这里只有精品6 | 99热久这里都是精品小草 | 欧美专区一区二区三区 | 色综合天天综合 | 欧美成人xx免费视频 | 精品伊人久久久99热这里只 | 欧美日韩精品一区二区在线线 |