美女一级毛片免费看看-美女一级毛片视频-美女一级毛片无遮挡内谢-美女一级免费毛片-美女一级片-美女一级片视频

首頁 > 新聞資訊

游戲本地化翻譯的流程有哪些?——正規手游翻譯公司

日期:2020-12-30 發布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:

互聯網的覆蓋,各國之間軟件的交流也越來越頻繁,游戲軟件也成了非常吸引人們的消遣方式,一般國內的手機游戲APP和網游發行到國外會用到本地化翻譯,原因是使用者的語言習慣不同,所需要顯示的文本也得有所改變,符合當地人的用語習慣,那么游戲本地化翻譯的流程有哪些呢?

image.png

游戲本地化翻譯通俗的說就是對外埠引進的語言動作等進行改變,讓它滿足特定群體客戶的文化背景,需要克服游戲產品本身的文化障礙,吸引更多的本地化用戶。游戲本地化翻譯相對傳統翻譯需要注意的細節非常多,貼近當地文化和用語習慣、讓使用者理解是本地化翻譯的核心。

首先游戲本地化翻譯要做到言語簡單易懂,信息面廣泛,語氣流暢、邏輯通順是基礎;錯字、多字、少字、標點錯誤或者拼寫錯誤、語法錯誤這些是萬般不能出現的,APP的界面顯示有限,所以字符也需控制在要求范圍內。

其次游戲本地化翻譯的句式也需要做到結構嚴謹,平鋪直敘、少些感情色彩;一整句話結構要簡單些嚴謹些,也可采用省略手法或者短語代替從句。避免主觀和個人彩色,被動語態不能使用的太多,主語的信息豐富些,避免出現重復的現象,使得整體結構層次分明,用詞要正規,了解游戲背景。

最后游戲本地化的翻譯更是要做到語句活潑,界面中容易出現一些疑問句、反問句、感嘆句等等,翻譯的時候也需要翻譯的不能過于口語化,盡量文雅些,能夠傳達出原文要表達的感情、還得符合當地人的語言習慣。

另外游戲本地化翻譯審校不能少,需要至少三遍審核校對,檢查軟件文字表達、圖標、說明等是否符合當地文化習慣,檢查用詞用句是否規范等等問題,要確保提交的譯文是直接可以上傳使用的,這對于軟件發行公司來說能省很多事情。建議游戲本地化翻譯尋找正規有經驗的翻譯公司來進行翻譯。

尚語翻譯是一家正規的手游、網游翻譯公司,和國內外數千家游戲網絡公司都有合作,有外籍翻譯和游戲經驗豐富的譯者團隊,可以接收130個語言本地化翻譯服務,例如印尼語、印地語、泰語、馬來西亞語、德語、日韓語等等。如果您有游戲本地化翻譯,可以聯系尚語翻譯全國統一服務熱線400-8580-885。


在線
客服

在線客服服務時間:9:00-24:00

選擇下列在線溝通:

客服
熱線

400-8580-885
7*24小時客服服務熱線

關注
微信

關注官方微信
主站蜘蛛池模板: 国产毛片黄片 | 中文字幕在线精品 | 国产成人拍精品视频网 | 亚洲欧美日本另类 | 日本成本人在线观看免费视频 | 狠狠色噜噜狠狠狠 | 成人国产在线看不卡 | 日韩美女中文字幕 | 999久久久免费精品国产牛牛 | 999久久免费高清热精品 | 国产萝控精品福利视频免费 | 欧美成人免费观看的 | 日本一级特黄大一片免 | 男人的网站在线观看 | 波多野结衣中文字幕一区二区三区 | 午夜视频18 | 男女啪啪网站 | 成人夜色视频在线观看网站 | 99国产小视频 | 国产成人午夜精品影院游乐网 | 女人夜色黄网在线观看 | 天天摸夜夜摸夜夜狠狠摸 | 欧美精品久久久亚洲 | 精品综合久久久久久98 | 日本久久网站 | 99久久精品国产综合一区 | 欧美精品综合一区二区三区 | 深夜免费在线观看 | 香蕉免费看一区二区三区 | 久久精品视频一区 | 国产成人欧美视频在线 | 久久www成人看片 | 久久久久九九精品影院 | 99热久久这里只有精品6 | 毛片毛片毛片毛片 | 男人草女人的视频 | 久久一区 | 真人特级毛片免费视频 | 日韩精品第三页 | 色婷婷资源网 | 黄色一级免费网站 |